新闻 体育 娱乐 消费 财经 汽车 申花 星声 大咖 教育 游戏 法律 投诉 沪语播报 侬好 街头WHO侃 魔都100 企业服务
新闻中心>uu快3规则

uu快3规则-uu快3直播

不过,巴迪里沙也坦言玻马大在翻译上出现错误,将原本的英文词“ignorant” (无知),疏忽翻译成国语词“bodoh”(愚蠢)。

他表示玻马大会检讨出题以及题目审核分快3投注以确保不会再具体触碰种族敏感课题。

他表示,大发一分快3规则经过校方深入的调查结果,所有考题都符合于“种族关系与时事”的主题。

他于周六下午发文告说分快3代理他说,该大学在拟定考题方面是有根据学术标准程序,而大学委任的每名考题评估员也来自各学术及种族。

玻马大“种族关系”考题在2019年杪引起争论,印度国大党副主席西瓦拉在脸书大力批评该问题被视为不尊重种族敏感。

考题选项包括,“大马人懒于在乎”、“大马人在未经考察下,容易感到受威胁”、“大马人在未经考察下,就服从他人”,以及“大马人对于自身宗教的愚知(bodoh)”

网络流传的考卷。玻璃市马来西亚大学(UniMAP)校长巴迪力沙证实,经过仔细调查后,该大学种族关系(Hubungan Etnik)科目的考卷试题,包括提问有关印度籍传教士扎基尔,都是有根据学术标准程序来拟定考题的,而网络流传的考题内容会引起争论主要是因为已被断章取义。

《天堂》林予晞脑癌产子病危!病榻告别龙劭华…网哭爆一片

这份科目考题目写着“扎基尔是伊斯兰世界的指标,他在宣扬伊斯兰方面做出很大贡献,并遵从可兰经及先知圣训。他具有发表能力,并能回答所有对他的提问。然而,他却不被允许在大马境内传教,作为大马人的你认为,为什么会发生这样的情况?”

考卷试题引争议 翻译错误被断章取义 玻马大:依学术标准拟定

声明:本网站所提供的信息仅供参考之用,并不代表本网赞同其观点,也不代表本网对其真实性负责。您若对该稿件内容有任何疑问或质疑,请尽快与uu快3规则联系,本网将迅速给您回应并做相关处理。联系方式:tousu@uu快3规则

本文来源:uu快3规则 责任编辑:大发分分快3代理 2020年01月24日 08:07:34

精彩推荐